уторак, 18. јул 2023.

PINK FLOYD: THE WALL (ZID) - prepev celog albuma

Svoje prepeve stihova Rodžera Votersa za konceptualni rok album The Wall (Zid) grupe Pink Floyd iz 1979. godine prvobitno sam objavio na svojoj Fejsbuk stranici u četiri dela, od 26. maja do 16. jula 2023. godine. Ovde ih objavljujem sve zajedno, da se mogu čitati u dahu. 




Zid je priča o otuđenoj rok zvezdi Pinku koji je žrtva gubitka oca u Drugom svetskom ratu, odrastanja u traumatičnom poratnom okruženju Engleske pod zaštitničkim okriljem posesivne majke, kao i surovog školskog sistema zasnovanog na ponižavanju i nasilju nad đacima. Pink postaje rok zvezda ali se ne snalazi sa ženama, jer je jedina žena u njegovom životu uvek bila majka - a očinsku figuru nikad nije imao. Kad ga zbog njegove nekomunikativnosti supruga ostavi i baci se u zagrljaj drugom čoveku, Pink se na turneji okreće grupi devojkama i drogama, sve dok potpuno ne skrene s uma, okružen i zarobljen zidom koji je ciglu po zidu podizao celog života. Tako poludelog i odumrlog menadžeri, pokušavaju da ga povrate - ali ne da bi mu spasili život, već samo da bi ga osposobili da održi koncert (kapitalizam i profit). Za to vreme, Pink se u glavi pretvara u fašistu, zamišljajući da je koncert koji je prisiljen da održi - nacistički miting. Mentalno izolovan, on vodi borbu sa svojim zidom, dok nakon spektakularnog "suđenja" samom sebi ne uspe da ga sruši, pošto se suočio sa svojim najvećim strahovima.

Postoje tri oblika pričanja Votersove priče o Zidu. Prvi i najslavniji oblik je istoimeni dvostruki album Pink Floyda iz 1979. godine, drugi oblik je koncertni, čiji su nosilac isprva bili Pink Floyd (1980-1981) a potom Rodžer Voters kao solista (koncert na ruševinama Berlinskog zida iz 1990. godine, i The Wall turneja 2010-2013.) a treći oblik je filmski iz 1982. godine, u režiji Alana Parkera (Pink Floyd: The Wall), sa Bobom Geldofom u glavnoj ulozi.

Pesma Another Brick In The Wall part 2 bila je svetski hit i postala je rokenrol klasika, ali isti status vremenom je stekla Comfortably Numb, zahvaljujući završnoj solo deonici gitariste Pink Floyda, Dejvida Gilmora (David Gilmour) koja se naširoko smatra jednom od najboljih u istoriji rokenrola.  


Sadržaj:

1. Unutar mesa?/In The Flesh?
2. Tanak led/The Thin Ice
3. Još jedna cigla u zidu, prvi deo/Another Brick In The Wall, part 1
4. Najsrećniji dani naših života/The Happiest Days Of Our Lives
5. Još jedna cigla u zidu, drugi deo/Another Brick In The Wall, part 2
6. Majko/Mother
7. Zbogom plavo nebo/Goodbye Blue Sky
8. Prazna mesta/Empty Spaces
9. Šta sad da radimo?/What Shall We Do Now? (*)
10. Mladalačka požuda/Young Lust
11. Jedan od mojih sunovrata/One Of My Turns
12. Ne ostavljaj me sad/Don't Leave Me Now
13. Još jedna cigla u zidu, treći deo/Another Brick In The Wall, part 3
14. Zbogom okrutni svete/Goodbye Cruel World
15. Hej ti/Hey You
16. Is There Anybody Out There?/Ima li nekog tamo napolju?
17. Nema nikog kod kuće/Nobody Home
18. Vera/Vera
19. Bring The Boys Back Home/Momke nam kući vratite
20. Udobno umrtvljen/Comfortably Numb
21. Koncert se mora održati/The Show Must Go On
22. Unutar mesa/In The Flesh
23. Beži koliko te noge nose/Run Like Hell
24. Čekajući crve/Waiting For The Worms
25. Stanite!/Stop!
26. Suđenje/The Trial
27. Izvan zida/Outside The Wall

* * * * *


1.
UNUTAR MESA?
(In The Flesh)

[Glas: "...mesto gde smo ušli?"]

Dakle,
pomislih da bi ti možda voleo
na moj koncert da dođeš.
I znojavo uzbuđenje kad si sluđen,
i taj sjaj svemirskog kadeta (*)
da iskusiti hoćeš.

Kaži ti meni,
da l' ti možda ne izmiče nešto,
sunce moje malo?
Ono što si 
oćekivao da ćeš videti,
nije ti se baš dalo?
Ako hoćeš da spoznaš
šta se krije iza mojih
očiju od leda,
moraćeš da zagrebeš
duboko ispod ove 
fasade što te gleda. 


2.
TANAK LED
(The Thin Ice)

Mama voli svoju bebu.
A voli je i tata.
I možda ti, bebo, 
more deluje toplo.
i možda ti i nebo 
deluje plavo.

O, bebo moja.
O, bebo moja plava.

Ako odeš na klizanje
po tankom ledu modernog sveta,
prekor hiljada uplakanih očiju
pratiće te nemo da ti smeta.
Nemoj da se iznenadiš
kad ti se pukotina u ledu
otvori pod nogama.
Tad ćeš iz poznatoga sveta 
u ponor da sklizneš,
i sa uma ćeš da skreneš,
a strah će niz tebe 
kao potok da se sliva,
dok se za tanak led 
držiš noktima.


3.
JOŠ JEDNA CIGLA U ZIDU, PRVI DEO
(Another Brick In The Wall, part 1)

Tata je odleteo preko okeana,
ostavivši za sobom tek uspomenu,
fotografiju u porodičnom albumu.
Tata, šta si mi još ostavio?
Šta si meni za sobom ostavio?

Sve u svemu,
bila je to samo 
cigla u zidu.
Sve u svemu,
bile su to samo
cigle u zidu.


4.
NAJSREĆNIJI DANI NAŠIH ŽIVOTA
(The Happiest Days Of Our Lives)

Kad smo porasli i pošli u školu,
behu tamo neki učitelji
koji bi decu povređivali
kako god su znali i umeli,
izlivajući svoj podsmeh
preko svega što smo radili,
razotkrivajući svaku slabost,
koliko god je mi klinci 
pažljivo u sebi sakrili.

Al' za njih u gradu znalo se dobro,
da kad bi se noću kući vratili,
od svojih debelih, psihopatskih žena
zvocanje bi na mrtvo ime zaradili.


5.
JOŠ JEDNA CIGLA U ZIDU, DRUGI DEO
(Another Brick In The Wall, part 2)

Ne treba nam obrazovanje.
Ne treba nam misaona kontrola.
Mračni sarkazam napolje iz škola.
Učitelju, tu decu puštaj odma'!
Hej, učitelju! 
Tu decu puštaj odma'!

Sve u svemu,
beše to samo još jedna
cigla u zidu.
Sve u svemu,
ti si samo još jedna
cigla u zidu.

Ne treba nam obrazovanje.
Ne treba nam misaona kontrola.
Mračni sarkazam napolje iz škola.
Učitelju, tu decu puštaj odma'!
Hej, učitelju! 
Nas decu puštaj odma'!

Sve u svemu,
ti si samo još jedna
cigla u zidu.
Sve u svemu,
ti si samo još jedna
cigla u zidu.


6.
MAJKO
(Mother)

Majko, šta misliš,
hoće li oni tu bombu baciti?
Majko, šta misliš,
hoće li im se ova pesma svideti?
Majko, od toga da će mi oni skrckati jaja, 
treba li da se plašim?
O, majko, da li je potrebno 
zid da sagradim?

Majko,
da li za predsednika da se kandidujem?
Majko,
da li našoj vladi da verujem?
Majko, 
hoće li me izvesti pred vod za streljanje?
Ili im je to 
ipak samo dangubljenje?

Tiho, bebice, 
nemoj da plačeš.
Mama će učiniti da ti se
svi košmari ostvare.
Mama će ti usaditi
sve svoje strahove.
Mama će te čuvati čvrsto
pod okriljem svojim.
Neće ti dati da poletiš,
ali bi te mogla 
pustiti da pevaš.
Mama će te, bebo, utopliti
i učiniti da se ugodno osećaš.
I naravno bebo,
da će ti mama pomoći
zid da sagradiš.

Mama, šta misliš,
da li je ona za mene dovoljno dobra?
Mama, šta misliš,
da li je ona po mene opasna?
Mama, da li će ona
tvoga dečaka rasturiti?
Mama, da li će mi ona
srce slomiti?

Tiho, bebice,
nemoj da plačeš.
Mama će da proveri
koja devojka za tebe nije.
Mama neće pustiti
da se išta prljavo probije.
Mama će te čekati
kad se iz provoda budeš vraćao.
Mama će uvek otkriti
gde si se to smucao.
Mama će te, bebo, uvek
zdravom i čistom održavati.
I naravno da ćeš, bebo,
uvek moja beba ostati.

Majko,
zar je stvarno trebalo
da bude ovako visok?


7.
ZBOGOM PLAVO NEBO
(Goodbye Blue Sky)

Da li si video ljude kako strahuju? 
Da li si čuo bombe kako padaju?
Da li si se ikada zapitao
zašto smo u skloništa morali da bežimo,
dok nam se obećanje vrlog novog sveta 
razotkrivalo podno čistog plavog neba?

Da li si video ljude kako strahuju? 
Da li si čuo bombe kako padaju?
Požari su zgasnuli davno, 
ali bol je tu stalno. 

Zbogom, plavo nebo.
Zbogom, plavo nebo.
Zbogom.


8.
PRAZNA MESTA
(Empty Spaces)

Šta ćemo da koristimo
da prazna mesta popunimo,
tamo gde smo nekad
umeli da razgovaramo?
Kako ću 
preostala mesta da popunim?
Kako ću 
ovaj zid da dovršim?


9.
ŠTA SAD DA RADIMO? (**)
(What Shall We Do Now?)

Šta ćemo da koristimo
da prazna mesta popunimo,
tamo gde talasi gladi grme?
Da li u plovidbu da krenemo 
preko mora što je od lica sačinjeno
da još malo aplauza zadobijemo?

Da li novu gitaru da kupimo?
Da li jača kola da vozimo?
Da li celu noć da radimo?
Da li u tuče da se upuštamo?
Svetla upaljena da ostavljamo?
Bombe da bacamo?
Turneje po istoku da sviramo?
Boleštine sebi da navlačimo?
Kosti da sahranjujemo?
Porodice da rasturamo?
Cveće telefonom da šaljemo?
Pijančenju da se odamo?
Kod psihijatra da idemo?
Meso da ostavimo?
Retko da spavamo?
Ljude kao mezimce da čuvamo?
Pse da obučavamo?
Pacovske trke da trčimo?
Slamarice novcem da punimo?
Blago da zakopavamo?
Dokolice što više da imamo?
Al' da se nikad stvarno ne opustimo,
dok leđima uza zid stojimo.


10.
MLADALAČKA POŽUDA
(Young Lust)

Ja sam samo novi dečko,
stranac u gradu ovom.
Gde se dedoše stara vremena?
Ovom strancu dobar provod treba.

O, kako mi treba laka ženska.
O, kako mi treba laka devojka.

Hoće l' neka hladna žena u ovoj pustari
malo muškarcem pravim da me učini?
Rokenrol izbeglicu pod svoje da uzme?
Hajde mala, oslobodi me.

O, kako mi treba laka ženska.
O, kako mi treba laka devojka.

[Zvonjava telefona. Zvuk podizanja slušalice.]
"Halo..?"
"Da, gospodin Flojd zove gospođu Flojd, poziv plaća onaj ko prima poziv. Da li prihvatate naplatu po tarifi iz Sjedinjenih Država?"
[Zvuk spuštanja slušalice]
"Pa prekinuo je! To je vaš stan, zar ne? Pitam se zašto je prekinuo? Da li bi tamo, uz vašu ženu, trebalo da bude još neko ko bi mogao da odgovori?"
[Ponovo zvonjava telefona... Ponovo zvuk podizanja slušalice]
"Halo?"
"Poziv iz Sjedinjenih Država, da li je to...?"
[Prekid veze spuštanjem slušalice]
"Vidite, on i dalje prekida vezu. I muškarac odgovara na poziv."


11.
JEDAN OD MOJIH SUNOVRATA
(One Of My Turns)

[Glas grupi devojke, preko zvuka televizijskog programa:] 
"O bože, do jaja ti je soba! Jesu li sve ove gitare tvoje?"
[Zvuk televizijskog programa, neki film] 
"Pa ovo mesto je veće od našeg stana!" 
[Zvuk televizijskog programa, neki film]
"Ovaj... mogu li da te dobijem malo?" 
[Zvuk televizijskog programa, neki film]
"Hoćeš malo ovoga?" 
[Zvuk televizijskog programa, neki film]
"Au, vidi ti ovaj bazen! A da se okupamo?" 
[Zvuk televizijskog programa, neki film]
"Šta to gledaš?" 
[Zvuk televizijskog programa, neki film]
"Hej?" 
[Zvuk televizijskog programa, neki film] 
"Jesi li dobro?"

Dan za danom,
ljubav sve sivlja postaje,
kao koža čoveka što umire.

Noć za noći,
pretvaramo se da će
sve dobro proći.
Ali ja sam postao stariji,
tvoj odnos prema meni hladniji,
i ništa nije zabavno 
kao što je nekada bilo.

I sad osećam kako nadolazi
jedan od sunovrata mojih.
Hladan sam k'o brijač,
zategnut k'o krvotoka stezač,
jasan k'o pogrebni doboš.

U spavaću sobu potrči.
U koferu sa leve strane naći ćeš 
moju omiljenu sekiru.
Nemoj da si tako preneražena.
To je samo prolazna faza.
Jedan od mojih loših dana.

Hoćeš malo televiziju da gledaš?
il' među čaršave da se zavučeš?
il' tiho povlačenje da razmatraš?
Hoćeš nešto da pojedeš?
Hoćeš da naučiš da letiš?
Hoćeš li?
Ili bi mene kako to pokušavam
da vidiš?

Hoćeš da pozoveš pandure?
Sa ovim da prestanem misliš da je vreme?
Zašto bežiš od mene? 


12.
NE OSTAVLJAJ ME SADA
(Don't Leave Me Now)

O draga,
ne ostavljaj me sada.
Ne govori da smo stigli do kraja.
Seti se cveća koje sam ti poslao.
Potrebna si mi, draga.
Kroz mašinu za mlevenje da prolazim
pred svim prijateljima mojim?
O draga,
ne ostavljaj me sada.
Kako možeš da odeš,
kad znaš koliko mi trebaš.
Da me na subotnje veče u kašu zdrobiš,
o draga,
kako si mogla to da mi uradiš?
Da pobegneš od mene?
Potrebna si mi, draga.
Zašto bežiš od mene?


13.
JOŠ JEDNA CIGLA U ZIDU, TREĆI DEO
(Another Brick In The Wall, part 3)

Nisu mi potrebne ruke da me grle.
Nisu mi potrebne droge da me smire.
Video sam šta na zidu piše.
Ništa mi nije potrebno više.
Rekao bih - ništa više.

Sve u svemu,
to su sve bile samo
cigle u zidu.
Sve u svemu,
ti si bio samo
cigle u zidu.


14.
ZBOGOM OKRUTNI SVETE
(Goodbye Cruel World)

Zbogom okrutni svete.
Danas te napuštam.
Zbogom.
Zbogom.
Zbogom.

Zbogom, svi vi ljudi.
Nema ničeg što možete reći
da bih se ja predomislio.
Zbogom.


15.
HEJ TI
(Hey You)

Hej ti, što tamo na hladnoći stojiš, 
što usamljen i mator postaješ,
možeš li da me osetiš?
Hej ti, što te tabani svrbe a osmeh ti sahne,
dok nasred prolaza stojiš,
možeš li da me osetiš?
Hej ti, ne pomaži im da svetlost sahrane.
Ne predaj se, ne daj da borba stane. 

Hej ti, što tamo bez odeće
usamljen za telefonom sediš,
da l' bi hteo da me dodirneš?
Hej ti, što uvo uza zid držiš,
i nekog da se odazove čekaš,
da l' bi hteo da me dodirneš?
Hej ti, pomozi mi da kamen nosim.
Srce otvori, evo kući dolazim.

Al' sve je to samo privid bio.
Previsok se zid napravio,
što si i sam video.
Koliko god on pokušavao
probiti se nije mogao,
pa mu je napad crva 
mozak izjeo.

Hej ti, što nasred puta stojiš
i ono što ti kažu uvek radiš,
možeš li da mi pomogneš?
Hej ti, s one strane zida,
što flaše u hodniku razbijaš,
možeš li da mi pomogneš?
Hej ti, ne govori da šansi nemamo.
Zajedno opstajemo, podeljeni propadamo.


16.
IMA LI NEKOG TAMO NAPOLJU?
(Is There Anybody Out There?)

Ima li nekog tamo napolju?


17.
NEMA NIKOG KOD KUĆE
(Nobody Home)

Imam crnu knjižicu, gde svoje pesme zapisujem.
i vrećicu, gde četkicu za zube i cešalj ubacujem.
Kad sam dobar kucov, ponekad kosku dobijem.

Imam elastične trake, da mi cipele ne spadaju.
Imam natečene ruke, i bole me k'o da otpadaju.
Imam TV sa trinaest kanala punih sranja.

Imam električnu rasvetu.
Imam umeće predviđanja
i zadivljujuću moć opažanja.

Eto kako znam
kad te telefonom zovem 
s nadom da ću imati sreće,
da kod kuće nikog biti neće.  

Imam obaveznu frizuru u stilu Hendriksa,
i neizbežne izgoretine od spremanja fiksa
na mojoj omiljenoj košulji od satena.
Imam na prstima mrlje od duvana.
Na lancu oko vrata mi je srebrna kašika.
Klavir na grobu ću imati umesto spomenika.

Moj je pogled divalj i razrogačen.
Imam snažan poriv da poletim,
ali nemam gde da odletim.

O draga, kad god te
telefonom tražim.
I dalje kod kuće nikog
ne nalazim.

Gohilsove čizme imam.
Signale ovog sveta
sve slabije primam.


18.
VERA
(Vera)

Seća li se ko ovde Vere Lin?
Seća li se kako je rekla
da ćemo se opet sresti
jednog lepog dana?

Vera! Vera!
Zna li se o tebi šta? 
Da li se još neko ovde
oseća kao ja?


19.
MOMKE NAM KUĆI VRATITE
(Bring the Boys Back Home)

Momke nam kući vratite.
Momke nam kući vratite.
Decu samu ne ostavljajte.
Momke nam kući vratite.

Ima li nekog tamo napolju?


20.
UDOBNO UMRTVLJEN
(Comfortably Numb)

Zdravo?
Ima li nekog tu unutra?
Ako me čuješ samo klimni.
Ima li nekog kod kuće?

Ajmo sad.
Nešto si potišten, čujem.
Pa, bol ti mogu umanjiti.
Na noge te mogu vratiti.

Opusti se.
Od nekih stvari moram početi.
Osnovne činjenice mi kaži.
Gde te boli, hajde mi pokaži.

Nema bola, a ti se gubiš.
K'o brodski dim na horizontu se vidiš.
Do mene samo na mahove dopireš.
Usne mrdaš, al' ne čujem šta govoriš.
Kao dete, groznicu sam imao.
Ruke sam k'o balone osećao.
Sad mi se taj osećaj vratio.
Ne znam kako bih ti objasnio.
Ne bi me shvatio.
Ja ovakav nisam.
Udobno umrtvljen
postao sam.

U redu.
Sad samo da te bocnem.
Neće više biti onih urlika,
ali će ti možda malo biti muka.

Hajde sad ustani.
Rekao bih da te ovo dobro radi.
Pomoći će ti koncert da preguraš.
Hajde, poći sada moraš.

Nema bola, a ti se gubiš.
K'o brodski dim na horizontu se vidiš.
Do mene samo na mahove dopireš.
Usne mrdaš, al' ne čujem šta govoriš.
Kao dete, nešto sam primetio.
Krajičkom oka sam uhvatio.
Kad sam se okrenuo - izgubilo se.
Šta je to više ne sećam se. 
Dečak je porastao.
San je nestao. 
Udobno umrtvljen
ja sam postao.


21.
KONCERT SE MORA ODRŽATI
(The Show Must Go On)

O, mama, o tata,
je l' moram taj koncert da održim?
O, tata, 
vodi me kući.
O, mama, 
pusti me da bežim!

To mora da je neka greška.
Da ih pustim da mi uzmu dušu
nisam nameravao.
Da li sam suviše star?
Da li je sada dockan?

O, mama, o tata.
Gde se osećaj izgubio?
O, mama, o tata.
Šta ako se pesama 
ne budem setio?

Koncert se mora održati!


22.
UNUTAR MESA
(In The Flesh)

Dakle,
pomislih da bi ti možda voleo
na moj koncert da dođeš.
I znojavo uzbuđenje kad si sluđen,
i sjaj svemirskog kadeta
da iskusiti hoćeš.

Imam za tebe loših vesti,
sunce moje malo.
Pink nije dobro,
pa je u hotelu ostao,
a nas su ovde 
kao zamenski bend poslali.
Ima da utvrdimo, fanovi,
koji su vam pravi stavovi. 

Ima l' u dvorani pedera večeras?
Stavljajte ih odmah uza zid!
Eno jednog pod reflektorima,
ne sviđa mi se njegova njuška.
Stavljajte ga odmah uza zid!
Onaj tamo je pljunuti ješa!
A ovaj ovde je uglješa!
Ko je pustio svu tu fukaru
da se s nama meša?
Eno jednog što puši džoint!
a onaj je pirgav k'o seljo!
Ja da se ovde pitam
sve bih vas postrelj'o!


23.
BEŽI KOLIKO TE NOGE NOSE
(Run Like Hell)

[Masa: "Pink Flojd! Pink Flojd!"]

Beži! Beži! Beži! Beži!

Bolje ti je da lice sakriješ
pod tvoju omiljenu masku,
da rajsferšlus na usnama zakopčaš
i roletne preko očiju navučeš,
da osmeh bezličan pokazuješ,
dok ti gladno srce tuče,
i dok te zbog grešne prošlosti 
bolovi u želucu muče,
dok ti se živci kidaju,
jer ti se školjka raspada
pod udarcima čekića
što ti navaljuju na vrata.
Bolje beži!

Ceo dan i celu noć 
bolje ti je da bežiš,
a svoja prljava osećanja
bolje u sebi da zadržiš.
A ako ćeš devojku napolje
večeras da izvodiš,
bolje da se u kolima s njom
od pogleda skloniš.
Jer ako te, 
dok joj otvaraš bravu,
na zadnjem sedištu otkriju,
ima spakovanog
u kartonsku kutiju
majci da te pošalju.  

Bolje beži!

[Masa: "Čekić! Čekić!"]


24.
ČEKAJUĆI CRVE  
(Waiting for the Worms)

"Eins, zwei, drei, alle!"

Dopreti do mene 
više ne možeš,
koliko god se 
u tome trudiš.
Zbogom okrutni svete, 
gotovo je.
Produži dalje.

Ovde, iza moga zida,
u bunkeru sedim,
i dolazak crva čekam.
Ovde, iza moga zida,
u savršenoj izolaciji,
ja dolazak crva čekam.

Čekam da 
beskorisne uklonim.
Čekam da
grad očistim.
Čekam da
crve sledim.
Čekam da
crnu košulju navučem.
Čekam da
slabiće iskorenim.
Čekam da im
prozore razbijem
i vrata provalim.
Čekam na
konačno rešenje
da lozu ojačam.
Čekam da
crve sledim.
Čekam da
tuševe pustim
i peći potpalim.
Čekam
na pešovane i uglješe
na crvene i na ješe.
Čekam 
da crve sledim. 

[Glas iz megafona: "Čekamo da preuzmemo, i okupićemo se ispred Gradske kuće u Brikstonu, gde ćemo se..."]

Da li bi voleo 
da vidiš Britaniju
kako opet vlada,
prijatelju moj?
Sve što treba da uradiš
jeste da crve slediš.

Da li bi voleo 
da naše obojene rođake
pošalješ opet kući,
prijatelju moj?
Sve što treba da uradiš
jeste da crve slediš. 

[Glas iz megafona: "Crvi će se okupiti ispred autobuske stanice u Brikstonu. Kretaćemo se oko 12 sati duž Stoktonskog druma... Ebotovog druma... U dvanaest do tri kretaćemo se duž Lambetovog druma u pravcu mosta Voksol. A kad izbijemo na drugu stranu mosta Voksol, bićemo na teritoriji Vestministera. Veoma je moguće da ćemo susreti neke... na putu kojim se budemo kretali..."]


25.
STANITE!
(Stop)

Stanite!
Hoću da idem kući, 
ovu uniformu da skinem
i ovaj koncert napustim.
Ali čekam u ovoj ćeliji,
jer spoznati moram svoje breme:
da li sam ja kriv
sve ovo vreme...


26.
SUĐENJE
(The Trial)

Dobro vam jutro, časni Crve!
Kruna će pokazati jasno
da je zatvorenik, koji pred vama stoji,
uhvaćen na delu dok pokazuje osećanja!
Pokazuje osećanja skoro ljudske prirode!
Ne može to tako!

Pozovite direktora škole!

Uvek sam ja govorio, časni Crve,
da od njega neće ispasti ništa dobro.
Da su me pustili da bude po mome,
ja bih ga u red doveo.
Ali ruke mi behu vezane.
Svi ti ljudi meka srca i umetnici
omogućiše mu da se nekažnjen izvuče.
Dozvolićete mi da ga nalupam sada?

Prsao.
U glavi sam potpuno prsao.
Stvarno sam skrenuo.
Mora da su mi povadili sve klikere.

Prsao. 
U glavi je potpuno prsao.

Ti govance jedno, sad si se uvalio.
Nadam se da ćeš zaglaviti doživotno.
Trebalo je sa mnom da razgovaraš 
češće no što jesi. 
Ali ne! Morao si ti po svome.
Jesi l' neku porodicu 
u skorije vreme rasturio?
Samo pet minuta, časni crve,
za njega i mene, nasamo. 

Bebo!
Dođi k majci bebo,
daj da te u naručje uzmem.
Nije mi, milorde, želja bila
da on zapada u nevolje.
Zašto me je napustiti morao?
Crve moj časni, dozvolite da ga vodim kući.

Otkačio.
U glavi sam potpuno otkačio.
Kroz rešetke na prozoru gledam.
Negde u tom zidu mora da su vrata
kroz koja sam ušao.

Otkačio.
U glavi je potpuno otkačio.

Dokazi, pred ovaj sud izneti,
nepobitni su. 
Nema potrebe da se
porota na većanje povlači.
Za sve ove godine koliko sam sudija,
još nisam čuo da neko
ovoliko zaslužuje
da po zakonu bude kažnjen.
Zbog načina na koji si mučio
svoju predivnu ženu i majku
toliko mi je muka
da ću dobiti proliv!

[Masa: "Hej sudijo! Poseri se na njega!"] 

Pošto si, prijatelju, otkrio
najdublji strah lični,
osuđujem te da budeš razotkriven,
pred svima koji su ti slični!

Srušite zid!


27.
IZVAN ZIDA
(Outside the Wall)

Sasvim sami, ili dvoje po dvoje,
oni koji te stvarno vole,
hodaju tamo-ovamo, izvan zida.
Neki, držeći se za ruke,
a neki okupljeni u grupe (***),
ljudi meka srca i umetnici,
iskazuju svoj stav.

A kad ti daju sve svoje,
neki posrnu i padnu,
jer naposletku nije lako
udarati srcem u zid nekog blesana.
[Glas: "Nije li ovo mesto..."]

PREVEO: Jovan Ristić (26.05 do 16.07.2023)

(*) Sjaj svemirskog kadeta je izraz za drogu
(**) What Shall We Do Now (Šta sad da radimo) je pesma koja je bila predviđena za album The Wall, ali je izostavljena zbog manjka prostora na vinilu i zamenjena je kraćom i donekle sličnom, Empty Spaces (Prazna mesta). Međutim, u filmu Pink Floyd: The Wall (Alan Parker, 1982), iskorišćena je What Shall We Do Know, dok je Empty Spaces izostavljena. Na The Wall koncertima takođe se uvek izvodi What Shall We Do Now, a Empty Spaces nikada (poslušati živi album Pink Floyda Is There Anybody Out There i Votersov The Wall Live in Berlin). U Parkerovom filmu, pesma je praćena genijalnom animacijom Džeralda Skarfa. Šteta što se studijska verzija What Shall We Do Now ne može pronaći ni na jednoj kompilaciji pesama grupe Pink Floyd, već se u njoj može uživati samo ako imate film. Sada je, doduše, ima i na YouTube, kao insert iz filma.
(***) Reč "bands" upotrebljena je dvosmisleno. Rodžer misli i na grupe ljudi, ali i na muzičke bendove. Svi oni "iznose svoj stav" boreći se protiv zidova, pa i protiv zidova u ljudima koje poznaju ("nije lako udarati u zid nekog blesana").